<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.92">
<channel>
	<title>Traducción e investigación</title>
	<link>http://jcarrera.es</link>
	<description>La traducción no es una ciencia exacta</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 08:04:08 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	<!-- generator="WordPress/3.1.3" -->

	<item>
		<title>#AsetradBilbo: La unión hace la fuerza</title>
		<description><![CDATA[Un fin de semana pasado por agua siempre puede ser refrescante, especialmente, cuando te reúnes con tus colegas en el Palacio Euskalduna y no te mojas mucho (literalmente hablando, claro). El laberíntico edificio, ideal para hacer una yincana, albergó las charlas en torno a las comunidades profesionales, económicas y virtuales, así como la asamblea general...<a href="http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/asetradbilbo-la-unin-hace-la-fuerza/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/asetradbilbo-la-unin-hace-la-fuerza/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Versatile blogger award</title>
		<description><![CDATA[Me ha sorprendido la nominación de Isabel García Cutillas, autora de El traductor en la sombra. Muchas gracias, Isabel, eres un cielo. Espero que nos volvamos a ver pronto. Yo, que estaba últimamente en mi cueva predoctoral, tan callada y modosita, intentando no hacer demasiado ruido, he salido de mi letargo. Me ha producido una...<a href="http://jcarrera.es/premios/versatile-blogger-award/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/premios/versatile-blogger-award/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Curso: «Cómo escribir eficazmente»</title>
		<description><![CDATA[Llevo bastante tiempo, quizá demasiado, sin actualizar el blog.  Como ya expliqué anteriormente, estoy enclaustrada intentando pulir mi tesis. Por lo tanto, muy a mi pesar, no tengo demasiado tiempo para otros menesteres cibernéticos. Sin embargo, tengo un anuncio muy interesante que hacer. Mi buen amigo y antiguo profesor de Lengua Española en la Facultad...<a href="http://jcarrera.es/formacion/curso-como-escribir-eficazmente/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/formacion/curso-como-escribir-eficazmente/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Jornadas «Buenas Praxis» en la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria</title>
		<description><![CDATA[Esta semana hemos empezado fuerte con las jornadas «Buenas Praxis». A las cuatro de la tarde del lunes estábamos en la sala de grados esperando con gran interés la primera mesa redonda sobre uno de los problemas de la profesión más acuciantes, la traducción judicial. Intervinieron Hassan Saharaui, coordinador de traductores de los juzgados de...<a href="http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/jornadas-buenas-praxis-en-la-facultad-de-traduccion-e-interpretacion-de-soria/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/jornadas-buenas-praxis-en-la-facultad-de-traduccion-e-interpretacion-de-soria/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Cierran el MA/PG Dip Conference Interpreting de la Universidad de Westminster</title>
		<description><![CDATA[El curso MA Conference Interpreting de la Universidad de Westminster (Reino Unido) iba a cumplir su 50ª edición, pero no van a poder celebrarlo, tal y como se anuncia en la página de la Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC). Según nos ha informado la coordinadora, este curso se fundó en 1963, por lo...<a href="http://jcarrera.es/formacion/cierran-el-mapg-dip-conference-interpreting-de-la-universidad-de-westminster/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/formacion/cierran-el-mapg-dip-conference-interpreting-de-la-universidad-de-westminster/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Crónica del Tercer Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino (y III)</title>
		<description><![CDATA[También el viernes tocó madrugar y antes de las 9 de la mañana ya estaba en el aula C11 preparando la sala para la sesión de comunicaciones. Es lo que tiene ser moderadora. Abrió el turno Tomás Labrador, que habló de léxico rural relacionado con la vitivinicultura tradicional. La segunda comunicación estuvo a cargo de...<a href="http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/cronica-del-tercer-congreso-internacional-sobre-la-lengua-de-la-vid-y-el-vino3/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/cronica-del-tercer-congreso-internacional-sobre-la-lengua-de-la-vid-y-el-vino3/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Crónica del Tercer Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino (II)</title>
		<description><![CDATA[El jueves, la prensa soriana se hizo eco del congreso. Sin ir más lejos, apareció una reseña en el Heraldo de Soria, aunque lo que más me impactó fue verme en la portada de la edición analógica del Diario de Soria. Para la segunda jornada tuvimos que madrugar un poco más, puesto que las comunicaciones...<a href="http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/cronica-del-tercer-congreso-internacional-sobre-la-lengua-de-la-vid-y-el-vino-ii/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/cronica-del-tercer-congreso-internacional-sobre-la-lengua-de-la-vid-y-el-vino-ii/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Crónica del Tercer Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino (I)</title>
		<description><![CDATA[Como ya comenté en febrero, esta semana se ha celebrado el Tercer Congreso Internacional sobre la Lengua de la Vid y el Vino. Me alegro mucho de haber podido colaborar en la organización del congreso, puesto que he tenido la oportunidad de trabajar con un equipo fantástico y de aprender sobre nuevos campos de especialidad....<a href="http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/cronica-del-tercer-congreso-internacional-sobre-la-lengua-de-la-vid-y-el-vino1/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/cronica-del-tercer-congreso-internacional-sobre-la-lengua-de-la-vid-y-el-vino1/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Taller de Word para traductores y correctores de Xosé Castro</title>
		<description><![CDATA[Salgo de mi ostracismo bloguero para hablar del curso de Word para traductores y las jornadas de Asetrad en Valencia, en una serie titulada Momentos estelares de las jornadas de Asetrad en Valencia. Los días 1 y 2 de abril he disfrutado de la oportunidad de volver a ver a mis asetraderos favoritos, a los...<a href="http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/momentos-estelares-asetrad-1/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/reuniones-cientificas-y-profesionales/momentos-estelares-asetrad-1/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Creación de páginas web para traductores</title>
		<description><![CDATA[Hace algunos días se puso en contacto conmigo Eva M. Higueras, de la empresa Algetrad, para comunicarme que iba a impartir un seminario online gratuito a través del CET (Centro de Excelencia en Traducción). El seminario versa sobre creación de páginas web para traductores. Sin duda, puede resultar interesante para cualquiera que quiera familiarizarse con...<a href="http://jcarrera.es/formacion/creacion-de-paginas-web-para-traductores/">&#187;</a>]]></description>
		<link>http://jcarrera.es/formacion/creacion-de-paginas-web-para-traductores/</link>
			</item>
</channel>
</rss>

