Premio de traducción literaria Instituto Confucio

Me fascina Asia.  Todo lo que tiene que ver con este continente me atrae y, aunque tengo debilidad por el país del sol naciente, me ha llamado la atención esta convocatoria tan atractiva en la sección de becas de Universia. Este galardón pretende fomentar la traducción directa al español de obras poéticas chinas, ya que, sobre todo en literatura cuando se trata de lenguas que se consideran exóticas, es habitual utilizar una versión inglesa o francesa para producir el texto meta en español.

Mapa de China
Mapa etnolingüístico de China

Me pregunto en qué dialecto chino está escrito el poema del concurso…

Datos clave

El poema para traducir está en la tercera página del folleto en pdf con las bases del concurso.

Lenguas de partida: Chino (ZH).

Lengua de llegada: Español (ES).

Premio: Materiales didácticos para aprender chino y su cultura.

Plazo: Antes del 31 de mayo a las 14 horas.

Más información en la página del Instituto Confucio.

No te cortes, comenta:

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.