La operación bikini llega a ‘Traducción e investigación’

Posted 2 CommentsPosted in Reflexiones personales
Ya las antiguas romanas cuidaban de su imagen (Fuente: Wikimedia)
'Traducción e investigación' se prepara para una esta temporada con una nueva imagen

Con el verano y el buen tiempo a la gente le apetece ir a la playa a tostarse la piel, pero yo, como buena ratita de biblioteca, prefiero el calor del flexo y las radiaciones del ordenador. Esto no impide que se esté gestando un cambio de look en Traducción e Investigación, aunque sea virtual.

Novedades

Posiblemente el cambio más evidente ha sido el aspecto externo.  Hasta ahora no me había preocupado demasiado por el tema del diseño,  pero una vez que me puse a ver las opciones que había, pensé que sería buena idea buscar una imagen acorde con el tema. Cuando encontré el diseño Black Board, de Themebuilder, me pareció perfecto.

Además, he cambiado el lema del blog. Ya no es el largo y soso, aunque descriptivo «Cómo empezar en el mundo académico cuando te estás doctorando en Traducción e Interpretación», sino «La traducción no es una ciencia exacta».
En la columna de la derecha, he incluido información sobre mí gracias a un servicio de tarjeta online de visita llamado Retaggr, por ejemplo, las redes sociales que utilizo (LinkedIn, Twitter y Delicious), un enlace a Asetrad (un poco de publicidad subliminal siempre viene bien a la asociación) y una foto. En esa misma columna también encontraréis, entre otras cosas, los blogs que suelo leer.

Suscripciones

Por fin me he instalado en mi propio dominio: http://www.jcarrera.es. Por lo tanto, si queréis recibir las nuevas actualizaciones a través de un agregador tendréis que cambiar la fuente web (feed). ¿Cómo? Hay varias fórmulas, todas muy sencillas:

  • Pulsando el icono azul cuya leyenda reza «Feed me!».
  • Pulsando el icono naranja que aparece en algún lugar de tu navegador. Por ejemplo, en Firefox aparece en la barra de direcciones a la derecha.
  • Pulsando el icono  violeta bajo el epígrafe «Suscríbete» situado en la columna de la derecha.
  • En esta dirección: http://feeds.feedburner.com/translationandresearch.
  • Si preferís recibir las actualizaciones por correo electrónico, simplemente, rellenad este miniformulario o pulsad el icono con un sobre y fondo azul que está a la derecha:
    Correo electrónico:

    By FeedBurner

Motor de búsqueda

¿Estáis buscando algo en concreto? Ahora es más fácil encontrarlo gracias al buscador integrado que está en la parte superior, a la izquierda de «Feed me!».

Otras cosas nuevas

He añadido nuevas secciones al sitio: Un formulario de  contacto en la página homónima, una sección sobre mí, otra con algunos de mis recursos favoritos (solo unos poquitos, para no agobiarse) y mis publicaciones.
Por último, si te gustan mis artículos, podrás guardarlos o enviarlos más fácilmente gracias al botón COMPARTIR, situado al final de cada entrada.

De momento, eso es todo, aunque quedan algunos flecos que iré rematando poco a poco… ¡Ni siquiera los blogs se salvan de la operación bikini!

<form style=»border:1px solid #ccc;padding:3px;text-align:center;» action=»http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify» method=»post» target=»popupwindow» onsubmit=»window.open(‘http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=translationandresearch’, ‘popupwindow’, ‘scrollbars=yes,width=550,height=520’);return true»><p>Enter your email address:</p><p><input type=»text» style=»width:140px» name=»email»/></p><input type=»hidden» value=»translationandresearch» name=»uri»/><input type=»hidden» name=»loc» value=»es_ES»/><input type=»submit» value=»Subscribe» /><p>Delivered by <a href=»http://feedburner.google.com» target=»_blank»>FeedBurner</a></p></form>

Sin tesis no hay paraíso

Posted 9 CommentsPosted in Investigación

En el ecosistema universitario español, la tesis doctoral marca un antes y un después,  la diferencia entre el todo y la nada, entre el cielo y el infierno. Eso es, al menos, lo que nos dicen a los doctorandos. La defensa de la tesis supone la culminación de la etapa universitaria como alumno y la obtención del título supremo al que se puede aspirar desde el punto de vista académico.

Sin tesis no hay paraíso. Dicen que después de la tesis hay becas posdoc y que puedes llegar a ser profesor titular o hasta catedrático. Pero para ello, hay que publicar, tener impacto, pasar por una serie de figuras, acreditaciones, concursos, pruebas… Eso dicen.

Aunque, no nos engañemos; la tesis no garantiza nada más que haber sido capaz de hacer un buen tocho que acabará criando polvo en la biblioteca universitaria de turno o, con suerte,  lo colgarán en el repositorio documental de turno. Porque suele pasar que muchas tesis se quedan en el purgatorio de la ciencia, independientemente de su calidad. C’est la vie! Por lo menos, si cae en el repositorio, es posible que alcance cierta difusión  y, a pesar de que seguirá siendo literatura gris, puede que algún otro investigador le dé buen uso.

Sin tesis no hay paraíso. Ese es el  mantra del despacho de becarios de la Facultad de Traducción e Interpretación de  Soria desde hace unos dos años. Más o menos cuando empezaba a encarrilar la tesis, fue cuando surgió la idea de este artículo —antes incluso de que empezara a tomarme en serio este blog—.  Pero hasta ahora no había adquirido cuerpo.

No he podido evitar googlear el título y he encontrado que otras personas ya habían notado este paralelismo anteriormente: En el blog m. y en la revista Hora universitaria de la Universidad Central de Venezuela, aparecen sendos artículos homónimos. Son curiosos, pues el primero trata del sentimiento de una doctoranda desde un punto de vista personal y el segundo nos advierte del síndrome TMT (Todo Menos Tesis) en el contexto del proyecto de fin de grado venezolano.

Sin tesis no hay paraíso es un lema  que bien podría llegar a ser un gran tópico literario si lo formuláramos en latín :), del tipo carpe diem o ubi sunt ( ¿algún voluntario?).

La corredora Anne Margrethe Hausken
La tesis es una carrera de orientación y nosotros tenemos que diseñar nuestro propio mapa

Sin tesis ¿hay paraíso? El desarrollo de la investigación doctoral es como una montaña rusa o, como decía en algún lugar del libro de Jenny Williams y Andrew Chesterman The Map, A beginner’s guide to doing research in Translation Studies (aquí dejo una reseña de The Map), la investigación es una carrera de fondo plagada de obstáculos. Y, aunque todas las etapas de una maratón son importantes, el sprint final  merece un último esfuerzo. Necesito rematar la faena y punto. Sin distracciones.

Así, pues, la falta de tiempo me ha animado a probar nuevos formatos más breves y concentrados. La fórmula de  Twitter me ha convencido por el momento,  pero volveré pronto con novedades. Me espera un largo y cálido de verano de redacción y revisión. El paraíso tendrá que esperar.

Una declaración de intenciones

Posted 2 CommentsPosted in Reflexiones personales

Sí, intenciones tengo muchas, y puede que algunas buenas, pero ¿tendré disciplina suficiente para poder cumplir mis objetivos? Esta bitácora aspira a ser un instrumento de reflexión, así que pronto empezarán mis divagaciones sobre los temas más diversos,que seguramente tendrán que ver con la traducción desde el punto de vista del doctorando. Esto promete emociones fuertes ;-).

En primer lugar, me gustaría intentar publicar una entrada por semana, con eso me conformo. Ya si consigo ceñirme a los temas del blog lo consideraré todo un logro, pues a veces tiendo a dispersarme y pierdo el hilo de mis pensamientos. Por tanto, otra de mis intenciones es tratar temas relacionados con la traducción, los idiomas y la interculturalidad desde mi humilde punto de vista de aprendiz.

Además, me gustaría tratar temas relacionados con los métodos y las estrategias para hacer frente a los obstáculos que nos encontramos cuando se hace por primera vez un trabajo de investigación de cierta envergadura, ya sea un proyecto de fin de grado, una tesina o una tesis doctoral.  Aunque todavía estoy empezando en este mundillo, a lo mejor le puede servir a alguien que cuente algunas de mis vivencias como personal investigador en formación (PIF, que lo llaman en algunos sitios).

Hay muchos temas que me gustaría tratar, pero seguramente la siguiente entrada de esta bitácora estará dedicada a cómo organizar las lecturas para un trabajo de investigación.

En fin, creo que son suficientes buenas intenciones por hoy.